VÝZNAMOVÁ/LEXIKÁLNA ROVINA JAZYKA
POJMY: sémantický trojuholník, lexikálny a gramatický význam slova; nárečové slová, odborné názvy/termíny, básnické slová, opozitá, homonymá, prekladový slovník, terminologický slovník, jadro slovnej zásoby, slovná zásoba národného jazyka – individuálna slovná zásoba: aktívna slovná zásoba – pasívna slovná zásoba; expresívne slová: pejoratíva, vulgarizmy; neologizmy; tvorenie slov: skracovaním, značky, skratkové slová; internacionalizácia, obohacovanie slovnej zásoby prenášaním významu.
LEXIKOLÓGIA (z gr. lexis – slovo) je náuka o slove a slovnej zásobe (lexike). Jazyk je prostriedkom myslenia a dorozumievania človeka, a preto je slovná zásoba najpodstatnejšou súčasťou jazyka.
SÉMANTICKÝ TROJUHOLNÍK: autori - traja jazykovedci: Ogden, Richards, Frege
zastáva vzťah medzi myšlienkovou oblasťou (obsahom), jazykovým stvárnením (formou), javom skutočnosti => človek myslí v pojmoch
Sémantický trojuholník odráža „Fázy“ myslenia:
- podnet z objektívnej skutočnosti: vidíme konkrétny predmet - vidíme dom,
- uvedomenie si, čo vidíme: definícia predmetu na základe jeho vlastností - stavba na bývanie,
- priradenie mena, pomenovanie: dohodnutý jazykový znak D–O–M (house, s. Haus).
SLOVO: jednotka slovnej zásoby, skupina hlások, ktorá má určitý význam (lexikálny a gramatický).
VECNÝ (LEXIKÁLNY) VÝZNAM SLOVA: vecný obsah slova, ktorý označuje jav skutočnosti. Slovo ho má vždy, nemôže bez neho existovať (napr. lečo – obsah: jedlo z papriky, rajčín, vajec).
GRAMATICKÝ VÝZNAM SLOVA: schopnosť slova vyjadriť gramatické kategórie (lečo – stredný rod, singulár, nominatív...).
SLOVNÁ ZÁSOBA – LEXIKA: je súhrn všetkých slov jazyka
- jadro slovnej zásoby: tvorí ho asi 800 slov: zem, voda, otec, sestra, slovo, jesť, spať - sú to slová, ktoré sú najstaršie a najčastejšie sa používajú,
- okraj slovnej zásoby: je neustále v pohybe, vypadávajú z neho staré slová (rytier, groš) a vstupujú doň nové slová slovenského i cudzieho pôvodu => nárečové slová, slangové slová, odborné názvy/termíny, básnické slová, hovorové slová, knižné slová, archaizmy, historizmy, zastarané slová, neologizmy.
INDIVIDUÁLNA SLOVNÁ ZÁSOBA: slovná zásoba jednotlivca – ovplôyvňuje ju množstvo faktorov (vek, vzdelanie, zamestnanie...)-
- Aktívna slovná zásoba: patria do nej všetky slová, ktoré určitý človek používa,
- Pasívna slovná zásoba: človek slovám rozumie, ale v komunikácii ich nepoužíva, resp. používa málokedy.
SYSTÉM V SLOVNEJ ZÁSOBE
ČLENENIE PODĽA LEXIKÁLNEHO VÝZNAMU:
- Plnovýznamové – neplnovýznamové slová,
- Jednovýznamové slová: odborné termíny a vlastné mená (kilogram, reaktor, kyselina sírová); viacvýznamové slová: majú viac významov, najprv bol význam základný, potom vznikli ďalšie, odvodené, najmä na základe podobnosti – oko.
ČLENENIE PODĽA VZŤAHOV MEDZI LEXIKÁLNYMI VÝZNAMAMI:
- homonymá: rovnako znejú, majú rovnakú podobu ale odlišný význam => čelo – časť hlavy, čelo – hudobný nástroj; stopky – hodinky i časť rastliny, mať – matka i vlastniť.
- synonymá: majú rovnaký význam, ale odlišnú podobu, výslovnosť => smelosť – odvaha, ísť – kráčať; bežať - utekať, čudovať sa – diviť sa, žalár – väzenie, nepekný – škaredý, skladba – syntax,
- antonymá: majú opačný význam => čierny – biely, dobrý – zlý; mladý – starý, ľahko – ťažko, áno – nie, hore – dolu; odniesť – priniesť, láska – nenávisť.
ČAS - PODĽA DOBY VZNIKU A AKTÍVNEHO POUŽÍVANIA:
zastarané slová: sú spisovné slová, ktoré majú novšie pomenovanie. Ešte v jazyku existujú, ale sa pociťujú ako staromódne. Používa ich staršia generácia. | knihovňa – knižnica, zomrelý – mŕtvy; funus – pohreb; letá – roky; šenkár (krčmár), bukréta (kytica), podivín (čudák),choseň (úžitok). |
archaizmy: existuje preň nový nový názov. Sú nespisovné. | lučba(chémia), silozpyt(fyzika), merba(geometria), činža, dejezpyt, prirodozpyt, parostroj. |
historizmy: pomenúvajú predmety, ktoré sa prestali používať, neexistujú. | bíreš – bývalý sluha na panskom veľkostatku, cylinderky – vreckové hodinky staršieho typu s cylindrovým strojom; šesták, päták, notár, pandúr, dereš, grifeľ, zlatka, četník |
neologizmy – nové slová | výpočtová technika,. osobný počítač, eurominca, mobil, dlhopis... |
ČLENENIE PODĽA PÔVODU: Väčšina slov v slovnej zásobe jazyka má cudzí pôvod.
- Domáce slová: mamička, chlieb, stôl, čítať, otec, matka.
- Cudzie slová: zdomácnené, prevzaté, kalky:
- Zdomácnené slová: píšu sa podľa zásad slovenského pravopisu, v zhode so svojou dnešnou výslovnosťou – nepociťujeme ich cudzosť (omša (z lat. missa), kráľ (podľa nemeckého kráľa Karl), škola (z gr. schola), adresa, bača, halier, dáma, gavalier, inžinier, garáž, krakoviak, doktor, brigáda, kríza, žurnál, džíp, džínsy).
- Prevzaté: čiastočne sa prispôsobili slovenčine - div, duch, duša (staroslovančina); bača, vatra, valach (rumunčina). Najstaršiu a najpočetnejšiu skupinu týchto slov tvoria slová so slov. základom gréckeho a latinského pôvodu (poliklinika, polyhistor).
- Kalky: doslovné preklady cudzích slov (zemepis (geografia), počítačová sieť (Computer network, mrakodrap (skyscraper), milosrdenstvo (miseri-cordia), všemohúci (omni-potens).
- Internacionalizmy: medzinárodne používané; väčšinou slová latinského a gréckeho pôvodu, len čiastočne upravené a zmenené (pedagogika, literatúra, epidémia, viróza, kosínus, lexikológia, distribúcia, akcia, futbal, kupé, karcinóm, softvér).
ČLENENIE PODĽA CITOVÉHO ZAFARBENIA:
- Neutrálne slová: mesto, dub, brat, voda, milý, písať.
- Citovo zafarbené, expresívne slová:
S kladným citovým príznakom |
|
|
|
|
|
|
|
So záporným citovým príznakom |
|
|
|
|
|
|
ČLENENIE PODĽA ZARADENOSTI DO ŠTÝLU:
Hovorový štýl |
|
Náučný štýl |
|
Umelecký štýl |
|
Administratívny štýl |
|
Publicistický štýl |
|
Všetky jazykové štýly |
|
ČLENENIE PODĽA SPISOVNOSTI:
spisovné |
|
nespisovné |
|
JAZYKOVÉ SLOVNÍKY A PRÍRUČKY: Fixuje sa v nich lexikálne bohatstvo jazyka.
LEXIKOGRAFIA: vedná disciplína, ktorá sa zaoberá spracovávaním slovníkov.
TYPY SLOVNÍKOV
Z hľadiska obsahu
|
|
Z hľadiska časového obdobia |
|
Podľa počtu jazykov |
|
Podľa usporiadania hesiel |
|
Frazeologické slovníky: obsahujú frazeologické jednotky a výklad ich vecného významu,
Terminologické slovníky: obsahujú odborné výrazy z rozličných vedeckých disciplín a výklad ich vecného významu. V slovenčine máme Slovník cudzích slov a Krátky slovník cudzích slov.
Slovníky správnej výslovnosti: vysvetľujú, ako sa slová vyslovujú - Pravidlá slovenskej výslovnosti.
Prekladové jazykové slovníky: sú zvyčajne dvojjazyčné, napr. anglicko-nemecký (A. Bernolák vytvoril 5 jazyčný prekladový slovník - Slowár Slowenskí, Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí, 6-dielny slovník, ktorý mal byť normotvornou príručkou slovnej zásoby).
Etymologický slovník: vysvetľuje pôvod a vývin jednotlivých slov.
Retrográdny slovník: má slová usporiadané podľa abecedy, ale od konca slova (z pravej strany) - (napr. azda, gazda, polgazda, jazda, medzijazda, krasojazda, rozjazda).
ZMENY V SLOVNEJ ZÁSOBE
1. TVORENIE SLOV |
|
ODVODZOVANIE |
Odvodené slová sa tvoria zo slov, ktoré nazývame základové slová. K základovému slovu pridávame:
SLOVOTVORNÝ ZÁKLAD: spoločná časť slova pre základové aj odvod. slovo (voziť – vozík – vozenie; pracovať – vypracovať- práca) SLOVOTVORNÁ PRÍPONA, PREDPONA: strom základové slovo - stromček odvodené slovo. |
SKLADANIE |
Nové slovo vzniká z dvoch slovotvorných základov spojených spájacou morfémou -o-, zriedka -e- alebo bez nej (novovek, jazykovedec, spevohra, dejepis, zemeguľa...). |
SKRACOVANIE |
Skracovaní slov vytvárame skratky a značky, ktoré urýchľujú komunikáciu hlavne v odbornom, publicistickom a administratívnom štýle.
PhDr., Mgr., Ing.; atď., a pod.
SR, ZŠ, EU, SND (Slovenské národné divadlo), SK
Kerametal – keramické a kovové komodity, Slovnaft – Slovenská nafta, SĽUK – Slovenský ľudový kolektív; TANAP; NAPANT. |
UNIVERBIZÁCIA |
Dvojslovné alebo viacslovné pomenovanie je nahradené jednoslovným (minerálna voda – minerálka, panelový dom - panelák). |
SPÁJANIE – tvorba viacslovných pomenovaní |
TVORBA ZDRUŽENÝCH (PRIAMYCH) POMENOVANÍ: Ustálené slovné spojenie, ktoré nadobudlo povahu pomenovania a stalo sa súčasťou slovnej zásoby. Ide o priame, doslovné pomenovania. Nemajú emocionálne zafarbenie, nemajú príznak hodnotenia a nie sú expresívne. vysoká pec, skok o žrdi, kysličník uhličitý Multiverbizácia: opačný postup ako univerbizácia. Z jednoslovného pomenovania vznikne viacslovné pomenovania, ktoré pomenúvajú jednu vec, jav. Viacslovné spojenia sa vyskytujú prevažne v odbornom a publicistickom štýle (súťaží sa – prebieha súťaž, dokázať – podať dôkaz, kontrolovať – vykonať kontrolu).
TVORBA NEPRIAMYCH (OBRAZNÝCH) POMENOVANÍ: obohacovanie slovnej zásoby prenášaním významu. Majú emocionálne zafarbenie, majú príznak hodnotenia a sú expresívne. na nevydržanie, lanské snehy, päsť na oko, vodiť za nos, vziať nohy na plecia, mať maslo na hlave Význam týchto spojení je celistvý, nie je prostým súhrnom lexikálnych významov jednotlivých komponentov. |
2. ZÁNIK SLOV |
|
Historizmy |
Nepoužívajú sa, lebo zanikli javy alebo predmety, ktoré pomenúvali (päták, hajdúch, šesták, groš, zlatka, dvoran, hotov). |
Archaizmy |
Pomenúvajú veci a javy, ktoré stále existujú. Bežne sa nepoužívajú, lebo ich nahradili modernejšie slová - prírodospyt (prírodoveda), sklep (obchod), mravy (správanie), počty (matematika), furman (povozník). |
Zastarané slová |
Sú spisovné slová, ktoré majú novšie pomenovanie. Používa ich staršia generácia - šenkár (krčmár), bukréta (kytica), podivín (čudák),choseň (úžitok). |
Neologizmy |
Nové slová, ktoré boli prebraté z iného jazyka (chatovať, web, mailovať, server, klient). |
3. PREBERANIE CUDZÍCH SLOV Z INÝCH JAZYKOV |
|
Zdomácnené slová |
Pôvodne cudzie slovo sa pravopisne a gramaticky prispôsobí nášmu jazyku - bufet, pauza, lampa... |
Internacionalizmy (medzinárodné slová) |
INTERNACIONALIZÁCIA: slovo používané vo viacerých, aj nepríbuzných jazykoch, vyskytujú sa najmä v odborných textoch – internet, distribúcia, kosínus, karcinóm, synchronický. |
Kalky |
Doslovné preklady: zemepis – geografia, mrakodrap (skyscraper.), počítač (computer.) |
Prevzaté slová |
Čiastočne sa prispôsobili slovenčine - div, duch, duša (staroslovančina); bača, vatra, valach (rumunčina). Najstaršiu a najpočetnejšiu skupinu týchto slov tvoria slová so slov. základom gréckeho a latinského pôvodu (poliklinika, polyhistor). |
4. PRECHOD SLOV K INÝM SLOVNÝM DRUHOM: napr. dolu (predložka > príslovka)
5. OBOHACOVANIE VÝZNAMU SLOV
obohacovanie slovnej zásoby prenášaním významu na základe:
- metafory: vonkajšej podobnosti – kohútik (vodovodný), uši (na hrnci), mať dlhé prsty,
- metonymie: vnútornej súvislosti, príbuznosti – čítať Tajovského, prekladať Hemingwaya, naučiť sa Marínu, zlatý hlas.